кол-во скачиваний: 214

До­го­вор
куп­ли-про­да­жи и ли­зин­га обо­ру­до­ва­ния (трехс­то­рон­ний)

да­та и мес­то под­пи­са­ния

___(на­име­но­ва­ние или ФИО)___, име­ну­ем__ в даль­ней­шем Ли­зин­го­да­тель, в ли­це ___(долж­ность, ФИО)___, дей­ству­юще­го на ос­но­ва­нии ___(Ус­та­ва, по­ло­же­ния, до­ве­рен­нос­ти или пас­пор­та)___, с од­ной сто­ро­ны, ___(на­име­но­ва­ние или ФИО)___, име­ну­ем__ в даль­ней­шем­Ли­зин­го­по­лу­ча­тель, в ли­це ___(долж­ность, ФИО)___, дей­ству­ющ__ на ос­но­ва­нии ___(Ус­та­ва, по­ло­же­ния, до­ве­рен­нос­ти или пас­пор­та)___, с дру­гой сто­ро­ны, и ___(на­име­но­ва­ние или ФИО)___, име­ну­ем__ в даль­ней­шемП­ро­да­вец, в ли­це ___(долж­ность, ФИО)___, дей­ству­ющ__ на ос­но­ва­нии ___(Ус­та­ва, по­ло­же­ния, до­ве­рен­нос­ти или пас­пор­та)___, с треть­ей сто­ро­ны, сов­мест­но име­ну­емые Сто­ро­ны, зак­лю­чи­ли нас­то­ящий До­го­вор о ни­жес­ле­ду­ющем:

1. ПРЕД­МЕТ ДО­ГО­ВО­РА

1.1. Про­да­вец обя­зу­ет­ся пос­та­вить Ли­зин­го­да­те­лю обо­ру­до­ва­ние, на­име­но­ва­ние, ко­ли­чест­во и тех­ни­чес­кие ха­рак­те­рис­ти­ки ко­то­ро­го ука­за­ны в Спе­ци­фи­ка­ции (При­ло­же­ние N 1), яв­ля­ющей­ся не­отъ­ем­ле­мой частью нас­то­яще­го До­го­во­ра (да­лее - Обо­ру­до­ва­ние), а Ли­зин­го­да­тель обя­зу­ет­ся при­об­рес­ти его в собс­твен­ность у Про­дав­ца и пе­ре­дать Обо­ру­до­ва­ние за пла­ту во вре­мен­ное вла­де­ние и поль­зо­ва­ние Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лю на срок ______________ для осу­щест­вле­ния предп­ри­ни­ма­тель­ской де­ятель­нос­ти.

2. ПРИ­ЕМ-ПЕ­РЕ­ДА­ЧА ОБО­РУ­ДО­ВА­НИЯ

2.1. Про­да­вец обя­зан в срок _______ с мо­мен­та под­пи­са­ния Сто­ро­на­ми нас­то­яще­го До­го­во­ра пос­та­вить Ли­зин­го­да­те­лю Обо­ру­до­ва­ние, пе­ре­чис­лен­ное в Спе­ци­фи­ка­ции к нас­то­яще­му До­го­во­ру, по ад­ре­су: _________________, и в те­че­ние ________ с мо­мен­та дос­тав­ки Обо­ру­до­ва­ния уве­до­мить об этом Ли­зин­го­да­те­ля, сог­ла­со­вать с ним да­ту фак­ти­чес­кой при­ем­ки Обо­ру­до­ва­ния и пе­ре­дать Обо­ру­до­ва­ние вмес­те с при­ла­га­емой к не­му до­ку­мен­та­ци­ей и за­пас­ны­ми час­тя­ми не позд­нее да­ты при­ем­ки, сог­ла­со­ван­ной с Ли­зин­го­да­те­лем. Под­го­тов­ка пе­ре­да­точ­но­го ак­та яв­ля­ет­ся обя­зан­ностью Про­дав­ца. В день при­ем­ки Обо­ру­до­ва­ния Про­да­вец обя­зан пе­ре­дать Ли­зин­го­да­те­лю то­вар­ную нак­лад­ную на Обо­ру­до­ва­ние, ори­ги­нал сче­та, над­ле­жа­щим об­ра­зом оформ­лен­ный счет-фак­ту­ру, га­ран­тий­ный та­лон на Обо­ру­до­ва­ние.

2.2. Ли­зин­го­да­тель обя­зан при­нять пос­тав­лен­ное Про­дав­цом Обо­ру­до­ва­ние не позд­нее да­ты, сог­ла­со­ван­ной с Про­дав­цом для при­ем­ки Обо­ру­до­ва­ния; в те­че­ние ________ бан­ковс­ких дней с мо­мен­та по­лу­че­ния ори­ги­на­ла сче­та оп­ла­тить сто­имость Обо­ру­до­ва­ния пу­тем пе­ре­чис­ле­ния сто­имос­ти Обо­ру­до­ва­ния на рас­чет­ный счет Про­дав­ца и в те­че­ние _________ с мо­мен­та под­пи­са­ния Про­дав­цом и Ли­зин­го­да­те­лем пе­ре­да­точ­но­го ак­та пе­ре­дать Обо­ру­до­ва­ние Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лю по ад­ре­су: ________________.

2.3. В день при­ема-пе­ре­да­чи Обо­ру­до­ва­ния Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лю Ли­зин­го­да­тель обя­зан про­ве­рить ра­бо­чее сос­то­яние Обо­ру­до­ва­ния в при­сутс­твии предс­та­ви­те­лей Сто­рон и за­нес­ти ре­зуль­та­ты про­вер­ки в пе­ре­да­точ­ный акт.

2.4. В слу­чае ес­ли Обо­ру­до­ва­ние име­ет лю­бые де­фек­ты, иск­лю­ча­ющие его ис­поль­зо­ва­ние по наз­на­че­нию, Ли­зин­го­по­лу­ча­тель впра­ве:
а) не под­пи­сы­вать пе­ре­да­точ­ный акт и сог­ла­со­вать с Про­дав­цом сро­ки уст­ра­не­ния не­дос­тат­ков Обо­ру­до­ва­ния или пос­тав­ки ана­ло­гич­но­го Обо­ру­до­ва­ния;
б) от­ка­зать­ся от нас­то­яще­го До­го­во­ра.

3. ПРА­ВО СОБС­ТВЕН­НОС­ТИ, БА­ЛАН­СО­ВЫЙ УЧЕТ, АМОР­ТИ­ЗА­ЦИЯ ПРЕД­МЕ­ТА ЛИ­ЗИН­ГА

3.1. В те­че­ние сро­ка дей­ствия нас­то­яще­го До­го­во­ра пра­во собс­твен­нос­ти на Обо­ру­до­ва­ние сох­ра­ня­ет­ся за Ли­зин­го­да­те­лем и пе­ре­хо­дит к Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лю в день, сле­ду­ющий за днем окон­ча­ния нас­то­яще­го До­го­во­ра, при ус­ло­вии вне­се­ния Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем вы­куп­ной це­ны, пре­дус­мот­рен­ной нас­то­ящим До­го­во­ром.
Сум­ма ли­зин­го­вых пла­те­жей, вне­сен­ных Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем к да­те по­куп­ки Обо­ру­до­ва­ния, зас­чи­ты­ва­ет­ся в вы­куп­ную це­ну Обо­ру­до­ва­ния.

3.2. До пе­ре­хо­да пра­ва собс­твен­нос­ти на Обо­ру­до­ва­ние оно учи­ты­ва­ет­ся на ба­лан­се Ли­зин­го­да­те­ля<1>.

4. СТО­ИМОСТЬ ОБО­РУ­ДО­ВА­НИЯ, ЛИ­ЗИН­ГО­ВЫЕ ПЛА­ТЕ­ЖИ, ВЫ­КУП­НАЯ ЦЕ­НА

4.1. Ли­зин­го­да­тель обя­зан уп­ла­тить Про­дав­цу за пос­тав­лен­ное Обо­ру­до­ва­ние _____________ руб­лей, вклю­чая НДС 18%.

4.2. Ли­зин­го­по­лу­ча­тель обя­зан уп­ла­чи­вать ли­зин­го­вые пла­те­жи<2> с пе­ри­одич­ностью _____________.
Обя­за­тель­ство Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля по уп­ла­те ли­зин­го­вых пла­те­жей воз­ни­ка­ет с мо­мен­та под­пи­са­ния им пе­ре­да­точ­но­го ак­та.

По­ря­док и сро­ки вне­се­ния ли­зин­го­вых пла­те­жей ус­та­нав­ли­ва­ют­ся в Гра­фи­ке вне­се­ния ли­зин­го­вых пла­те­жей, яв­ля­ющем­ся не­отъ­ем­ле­мой частью нас­то­яще­го До­го­во­ра (При­ло­же­ние N 2).

Днем пла­те­жа счи­та­ет­ся да­та спи­са­ния де­неж­ных средств с бан­ковс­ко­го сче­та Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля.

4.3. Пос­ле вне­се­ния каж­до­го ли­зин­го­во­го пла­те­жа Ли­зин­го­по­лу­ча­тель вы­сы­ла­ет в ад­рес Ли­зин­го­да­те­ля по фак­су N _______ ко­пию ис­пол­нен­но­го пла­теж­но­го по­ру­че­ния.

4.4. По сог­ла­ше­нию Сто­рон об­щая сум­ма ли­зин­го­вых пла­те­жей мо­жет быть пе­рес­мот­ре­на, но не ча­ще од­но­го ра­за в год (ва­ри­ант: в те­че­ние сро­ка дей­ствия ли­зин­га).

4.5. Вы­куп­ная це­на Обо­ру­до­ва­ния сос­тав­ля­ет _____ (_________) руб­лей, в т.ч. НДС 18%.

5. УС­ЛО­ВИЯ ИС­ПОЛЬ­ЗО­ВА­НИЯ ОБО­РУ­ДО­ВА­НИЯ

5.1. Ли­зин­го­по­лу­ча­тель обя­зу­ет­ся:
- ис­поль­зо­вать Обо­ру­до­ва­ние по наз­на­че­нию;
- соб­лю­дать тех­ни­чес­кие ус­ло­вия ис­поль­зо­ва­ния Обо­ру­до­ва­ния, пра­ви­ла тех­ни­чес­кой экс­плу­ата­ции и инс­трук­ции предп­ри­ятия-из­го­то­ви­те­ля;
- за свой счет осу­щест­влять тех­ни­чес­кое обс­лу­жи­ва­ние Обо­ру­до­ва­ния, те­ку­щий и ка­пи­таль­ный ре­монт, за­ме­ну рас­ход­ных ма­те­ри­алов и быст­ро­из­на­ши­ва­ющих­ся де­та­лей, а так­же нес­ти рас­хо­ды по со­дер­жа­нию Обо­ру­до­ва­ния.

Сто­ро­ны до­го­во­ри­лись по­ни­мать под те­ку­щим ре­мон­том осу­щест­вле­ние Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем сле­ду­ющих дей­ствий: _________________, в сро­ки: _________________, с пе­ри­одич­ностью: ___________________________.

Сто­ро­ны до­го­во­ри­лись по­ни­мать под ка­пи­таль­ным ре­мон­том осу­щест­вле­ние Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем сле­ду­ющих дей­ствий: _________________, в сро­ки: _________________, с пе­ри­одич­ностью: ___________________________.

5.2. Ли­зин­го­по­лу­ча­тель впра­ве без пись­мен­но­го сог­ла­сия Ли­зин­го­да­те­ля про­из­во­дить от­де­ли­мые улуч­ше­ния Обо­ру­до­ва­ния.
Ли­зин­го­по­лу­ча­тель впра­ве про­из­во­дить не­от­де­ли­мые улуч­ше­ния Обо­ру­до­ва­ния с пись­мен­но­го сог­ла­сия Ли­зин­го­да­те­ля и тре­бо­вать воз­ме­ще­ния про­из­ве­ден­ных, до­ку­мен­таль­но подт­вер­жден­ных рас­хо­дов.

5.3. Ли­зин­го­да­тель име­ет пра­во осу­щест­влять конт­роль за соб­лю­де­ни­ем Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем ус­ло­вий нас­то­яще­го До­го­во­ра.

5.4. По­ря­док инс­пек­ти­ро­ва­ния Ли­зин­го­да­те­лем ис­поль­зо­ва­ния Обо­ру­до­ва­ния:
____________________

____________________.

5.5. Ли­зин­го­по­лу­ча­тель обя­зан обес­пе­чить Ли­зин­го­да­те­лю дос­туп к фи­нан­со­вым до­ку­мен­там Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля, а имен­но: ________________________.

6. ПЕ­РЕ­ХОД К ТРЕТЬ­ИМ ЛИ­ЦАМ ПРАВ И ОБЯ­ЗАН­НОС­ТЕЙ ПО НАС­ТО­ЯЩЕ­МУ ДО­ГО­ВО­РУ

6.1. Пе­ре­ход к треть­им ли­цам прав Ли­зин­го­да­те­ля:
пра­ва (тре­бо­ва­ния) и обя­зан­нос­ти Ли­зин­го­да­те­ля на ос­но­ва­нии нас­то­яще­го До­го­во­ра мо­гут быть пе­ре­да­ны треть­им ли­цам пол­ностью или в час­ти, оп­ре­де­лен­ной со­от­ветс­тву­ющим до­го­во­ром Ли­зин­го­да­те­ля с треть­ими ли­ца­ми. В слу­чае зак­лю­че­ния та­ко­го до­го­во­ра Ли­зин­го­да­тель обя­зан не­за­мед­ли­тель­но­го уве­до­мить Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля о про­изо­шед­шей ус­туп­ке прав (тре­бо­ва­ния) и пе­ре­да­че обя­зан­нос­тей по нас­то­яще­му До­го­во­ру.

6.2. Пе­ре­ход к треть­им ли­цам прав и обя­зан­нос­тей Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля:
Ли­зин­го­по­лу­ча­тель впра­ве с пись­мен­но­го сог­ла­сия Ли­зин­го­да­те­ля:

- пе­ре­да­вать Обо­ру­до­ва­ние в суб­ли­зинг, вре­мен­ное вла­де­ние и поль­зо­ва­ние, арен­ду треть­им ли­цам;
- пе­ре­да­вать пра­ва и обя­зан­нос­ти по нас­то­яще­му До­го­во­ру.

7. РИСК СЛУ­ЧАЙ­НОЙ ГИ­БЕ­ЛИ ОБО­РУ­ДО­ВА­НИЯ, ПОС­ЛЕДС­ТВИЯ ЕГО УТ­РА­ТЫ ИЛИ ПОВ­РЕЖ­ДЕ­НИЯ

7.1. От­ветс­твен­ность за рис­ки, свя­зан­ные с ги­белью, ут­ра­той, пор­чей, хи­ще­ни­ем Обо­ру­до­ва­ния, ошиб­кой, до­пу­щен­ной при его мон­та­же или экс­плу­ата­ции, с мо­мен­та под­пи­са­ния пе­ре­да­точ­но­го ак­та Обо­ру­до­ва­ния не­сет ____________________ (Ли­зин­го­по­лу­ча­тель/иное мо­жет быть пре­дус­мот­ре­но до­го­во­ром ли­зин­га).

7.2. Ли­зин­го­по­лу­ча­тель обя­зан ин­фор­ми­ро­вать Ли­зин­го­да­те­ля в те­че­ние _____ (________) ча­сов о каж­дом про­ис­шест­вии с Обо­ру­до­ва­ни­ем, в ре­зуль­та­те ко­то­ро­го оно бы­ло ут­ра­че­но или пов­реж­де­но, и по зап­ро­су Ли­зин­го­да­те­ля пе­ре­дать ко­пии до­ку­мен­тов, име­ющих от­но­ше­ние к ука­зан­ным со­бы­ти­ям, в те­че­ние ______ с мо­мен­та по­лу­че­ния та­ко­го зап­ро­са.

7.3. В слу­чае ги­бе­ли или пов­реж­де­ния Обо­ру­до­ва­ния по ви­не Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля пос­лед­ний обя­зан воз­мес­тить Ли­зин­го­да­те­лю ущерб в те­че­ние _______ с мо­мен­та нас­туп­ле­ния вы­ше­ука­зан­но­го со­бы­тия.

8. ОБЕС­ПЕ­ЧЕ­НИЕ ИС­ПОЛ­НЕ­НИЯ СТО­РО­НА­МИ ПРИ­НЯ­ТЫХ НА СЕ­БЯ ОБЯ­ЗА­ТЕЛЬ­СТВ

8.1. В ка­чест­ве обес­пе­че­ния над­ле­жа­ще­го ис­пол­не­ния Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем при­ня­тых в со­от­ветс­твии с нас­то­ящим До­го­во­ром обя­за­тель­ств Ли­зин­го­по­лу­ча­тель обя­зу­ет­ся внес­ти на рас­чет­ный счет Ли­зин­го­да­те­ля за­да­ток в раз­ме­ре ____ (________) руб­лей.

8.2. Сум­ма за­дат­ка пе­ре­чис­ля­ет­ся в те­че­ние ____ бан­ковс­ких дней с мо­мен­та ______________.

8.3. Сум­ма за­дат­ка за­чи­ты­ва­ет­ся в счет уп­ла­ты ли­зин­го­вых пла­те­жей в сле­ду­ющем по­ряд­ке: _________________________.

9. ОТ­ВЕТС­ТВЕН­НОСТЬ

9.1. В слу­чае не­соб­лю­де­ния Про­дав­цом сро­ков пос­тав­ки Обо­ру­до­ва­ния пе­ре­да­чи не­ка­чест­вен­но­го и/или не­комп­лек­тно­го Обо­ру­до­ва­ния, Про­да­вец не­сет от­ветс­твен­ность в со­от­ветс­твии с за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

9.2. В слу­чае на­ру­ше­ния Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем сро­ка вне­се­ния ли­зин­го­вых пла­те­жей Ли­зин­го­да­тель впра­ве предъ­явить Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лю тре­бо­ва­ние об уп­ла­те пе­ни в раз­ме­ре и на ус­ло­ви­ях, пре­дус­мот­рен­ных за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

9.3. В слу­чае на­ру­ше­ния Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем сро­ка возв­ра­та Обо­ру­до­ва­ния, ус­та­нов­лен­но­го п. п. 12.4, 12.5 нас­то­яще­го До­го­во­ра, Ли­зин­го­да­тель впра­ве тре­бо­вать от Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля уп­ла­ты не­ус­той­ки в раз­ме­ре _____ (_________) руб­лей за каж­дый день прос­роч­ки.

10. БЕСС­ПОР­НОЕ СПИ­СА­НИЕ ДЕ­НЕЖ­НЫХ СРЕДСТВ

10.1. Ли­зин­го­да­тель име­ет пра­во нап­ра­вить в банк Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля рас­по­ря­же­ние о бесс­пор­ном спи­са­нии де­неж­ных средств со сче­та Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля в счет уп­ла­ты нев­не­сен­ных ли­зин­го­вых пла­те­жей при ус­ло­вии, что с мо­мен­та, к ко­то­ро­му Ли­зин­го­по­лу­ча­тель обя­зан был внес­ти ли­зин­го­вые пла­те­жи, прош­ло не ме­нее _________________.

10.2. В те­че­ние ________ с мо­мен­та под­пи­са­ния нас­то­яще­го До­го­во­ра Ли­зин­го­по­лу­ча­тель обя­зан пре­дос­та­вить Ли­зин­го­да­те­лю пись­мен­ное подт­вер­жде­ние о при­ня­тии бан­ком Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля све­де­ний о Ли­зин­го­да­те­ле и его пра­ве выс­тав­лять пла­теж­ные тре­бо­ва­ния на спи­са­ние де­неж­ных средств.

11. ФОРС-МА­ЖОР (ОБС­ТО­ЯТЕЛЬ­СТВА НЕП­РЕ­ОДО­ЛИ­МОЙ СИ­ЛЫ)

11.1. Сто­ро­на, не ис­пол­нив­шая или не­над­ле­жа­щим об­ра­зом ис­пол­нив­шая обя­за­тель­ство, при­ня­тое в со­от­ветс­твии с нас­то­ящим До­го­во­ром, не­сет от­ветс­твен­ность, ес­ли не до­ка­жет, что над­ле­жа­щее ис­пол­не­ние ока­за­лось не­воз­мож­ным вследс­твие неп­ре­одо­ли­мой си­лы, то есть чрез­вы­чай­ных и неп­ре­дотв­ра­ти­мых при дан­ных ус­ло­ви­ях обс­то­ятель­ств.

11.2. Сто­ро­на, не име­ющая воз­мож­нос­ти ис­пол­нить при­ня­тые на се­бя обя­за­тель­ства вследс­твие воз­ник­но­ве­ния форс-ма­жор­ных обс­то­ятель­ств, обя­за­на в те­че­ние _________________, пос­ле то­го как ста­ло из­вест­но о воз­ник­но­ве­нии форс-ма­жор­ных обс­то­ятель­ств, уве­до­мить конт­ра­ген­та об этом лю­бым дос­туп­ным спо­со­бом.

11.3. Сох­ра­не­ние форс-ма­жор­ных обс­то­ятель­ств в те­че­ние ________ яв­ля­ет­ся ос­но­ва­ни­ем для рас­тор­же­ния нас­то­яще­го До­го­во­ра.

12. СРОК ДЕЙ­СТВИЯ ДО­ГО­ВО­РА, ИЗ­МЕ­НЕ­НИЕ И РАС­ТОР­ЖЕ­НИЕ ДО­ГО­ВО­РА

12.1. Нас­то­ящий До­го­вор всту­па­ет в си­лу с мо­мен­та его под­пи­са­ния Сто­ро­на­ми и дей­ству­ет до ____________ ____ г. Те­че­ние сро­ка ли­зин­га на­чи­на­ет­ся с мо­мен­та под­пи­са­ния Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем пе­ре­да­точ­но­го ак­та и прек­ра­ща­ет­ся од­нов­ре­мен­но с ис­те­че­ни­ем сро­ка дей­ствия нас­то­яще­го До­го­во­ра.

12.2. Из­ме­не­ние ус­ло­вий нас­то­яще­го До­го­во­ра оформ­ля­ет­ся до­пол­ни­тель­ны­ми сог­ла­ше­ни­ями к не­му.

12.3. В слу­чае ре­ор­га­ни­за­ции Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля его пра­ва и обя­зан­нос­ти по нас­то­яще­му До­го­во­ру пе­ре­хо­дят к пра­воп­ре­ем­ни­ку, ес­ли Сто­ро­ны впос­ледс­твии не до­го­во­рят­ся об ином.

12.4. Нас­то­ящий До­го­вор мо­жет быть рас­торг­нут по пись­мен­но­му сог­ла­ше­нию Сто­рон. Ли­зин­го­по­лу­ча­тель обя­зан вер­нуть Обо­ру­до­ва­ние по ак­ту возв­ра­та (При­ло­же­ние N __) в те­че­ние ________ с мо­мен­та под­пи­са­ния Сто­ро­на­ми сог­ла­ше­ния о рас­тор­же­нии нас­то­яще­го До­го­во­ра.

12.5. Нас­то­ящий До­го­вор мо­жет быть рас­торг­нут по тре­бо­ва­нию од­ной из Сто­рон при ус­ло­вии пись­мен­но­го уве­дом­ле­ния конт­ра­ген­та за ______ до пред­по­ла­га­емой да­ты рас­тор­же­ния. Обя­зан­ность Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля вер­нуть Обо­ру­до­ва­ние воз­ни­ка­ет:
а) в слу­чае рас­тор­же­ния нас­то­яще­го До­го­во­ра по ини­ци­ати­ве Ли­зин­го­да­те­ля - в те­че­ние _______ с мо­мен­та по­лу­че­ния Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем пись­мен­но­го уве­дом­ле­ния;
б) в слу­чае рас­тор­же­ния нас­то­яще­го До­го­во­ра по ини­ци­ати­ве Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля - в те­че­ние _______ с мо­мен­та нап­рав­ле­ния Ли­зин­го­да­те­лю уве­дом­ле­ния о рас­тор­же­нии.

13. РАЗ­РЕ­ШЕ­НИЕ СПО­РОВ

13.1. Сто­ро­ны при­мут ме­ры для уре­гу­ли­ро­ва­ния спо­ров, воз­ни­ка­ющих из нас­то­яще­го До­го­во­ра, пу­тем пе­ре­го­во­ров и/или нап­рав­ле­ния пре­тен­зий. Сто­ро­на, по­лу­чив­шая пре­тен­зию, обя­за­на нап­ра­вить уве­дом­ле­ние о ее по­лу­че­нии в те­че­ние ________ с мо­мен­та по­лу­че­ния. От­вет по су­щест­ву дол­жен быть нап­рав­лен Сто­ро­ной в те­че­ние ________ с мо­мен­та по­лу­че­ния пре­тен­зии.

13.2. В слу­чае не­воз­мож­нос­ти раз­ре­ше­ния спо­ра во вне­су­деб­ном по­ряд­ке спор под­ле­жит раз­ре­ше­нию в су­де по пра­ви­лам под­суд­нос­ти, ус­та­нов­лен­ным за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

14. ПРО­ЧИЕ УС­ЛО­ВИЯ

14.1. Во всем, что не пре­дус­мот­ре­но нас­то­ящим До­го­во­ром, Сто­ро­ны ру­ко­водс­тву­ют­ся дей­ству­ющим за­ко­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции.

14.2. Об­мен со­об­ще­ни­ями, ин­фор­ма­ци­ей, свя­зан­ной с ис­пол­не­ни­ем нас­то­яще­го До­го­во­ра, про­из­во­дит­ся Сто­ро­на­ми пу­тем нап­рав­ле­ния за­каз­но­го пись­ма с уве­дом­ле­ни­ем, по фак­су, элект­рон­ной поч­те.

14.3. Нас­то­ящий До­го­вор сос­тав­лен в трех эк­земп­ля­рах, име­ющих рав­ную юри­ди­чес­кую си­лу, по од­но­му для каж­дой из Сто­рон.

14.4. Не­отъ­ем­ле­мы­ми час­тя­ми нас­то­яще­го До­го­во­ра яв­ля­ют­ся сле­ду­ющие При­ло­же­ния:
При­ло­же­ние 1. Спе­ци­фи­ка­ция Обо­ру­до­ва­ния.

При­ло­же­ние 2. Гра­фик ли­зин­го­вых пла­те­жей.

При­ло­же­ние 3. Пе­ре­да­точ­ный акт Обо­ру­до­ва­ния.

При­ло­же­ние 4. Ко­пии до­ку­мен­тов, подт­вер­жда­ющих пра­вос­по­соб­ность Про­дав­ца (Сви­де­тель­ство о го­су­дарс­твен­ной ре­гист­ра­ции юри­ди­чес­ко­го ли­ца, ли­цен­зия, подт­вер­жда­ющая пра­во за­ня­тия оп­ре­де­лен­ной де­ятель­ностью).

При­ло­же­ние 5. Ко­пии до­го­во­ров о прив­ле­че­нии средств, за­ло­га, га­ран­тии, по­ру­чи­тель­ства (ука­зать, ес­ли при­ме­ни­мо).

При­ло­же­ние 6. Акт возв­ра­та Обо­ру­до­ва­ния (сос­тав­ля­ет­ся Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лем в слу­чае от­ка­за от пра­ва вы­ку­па Обо­ру­до­ва­ния, от­ка­за Ли­зин­го­да­те­ля или Ли­зин­го­по­лу­ча­те­ля от нас­то­яще­го До­го­во­ра, рас­тор­же­ния нас­то­яще­го До­го­во­ра по сог­ла­ше­нию Сто­рон).

При­ло­же­ние 7. Акт пе­ре­да­чи Обо­ру­до­ва­ния в собс­твен­ность Ли­зин­го­по­лу­ча­те­лю.

При­ло­же­ние 8. До­ку­мен­ты на Обо­ру­до­ва­ние (пас­порт тех­ни­чес­ко­го средс­тва, инс­трук­ции по экс­плу­ата­ции и т.п.).

15. АД­РЕ­СА, БАН­КОВС­КИЕ РЕК­ВИ­ЗИ­ТЫ И ПОД­ПИ­СИ СТО­РОН

--------------------------------

<1> В со­от­ветс­твии с п. 2 ст. 259.3 На­ло­го­во­го ко­дек­са Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции в от­но­ше­нии амор­ти­зи­ру­емых ос­нов­ных средств, яв­ля­ющих­ся пред­ме­том до­го­во­ра фи­нан­со­вой арен­ды (до­го­во­ра ли­зин­га), на­ло­гоп­ла­тель­щи­ки, у ко­то­рых дан­ные ос­нов­ные средс­тва долж­ны учи­ты­вать­ся в со­от­ветс­твии с ус­ло­ви­ями до­го­во­ра фи­нан­со­вой арен­ды (до­го­во­ра ли­зин­га), впра­ве при­ме­нять к ос­нов­ной нор­ме амор­ти­за­ции спе­ци­аль­ный ко­эф­фи­ци­ент, но не вы­ше 3.

<2> В со­от­ветс­твии с п. 1 ст. 28 ФЗ О фи­нан­со­вой арен­де (ли­зин­ге) под ли­зин­го­вы­ми пла­те­жа­ми по­ни­ма­ет­ся об­щая сум­ма пла­те­жей по до­го­во­ру ли­зин­га за весь срок дей­ствия до­го­во­ра ли­зин­га, в ко­то­рую вхо­дит воз­ме­ще­ние зат­рат ли­зин­го­да­те­ля, свя­зан­ных с при­об­ре­те­ни­ем и пе­ре­да­чей пред­ме­та ли­зин­га ли­зин­го­по­лу­ча­те­лю, воз­ме­ще­ние зат­рат, свя­зан­ных с ока­за­ни­ем дру­гих пре­дус­мот­рен­ных до­го­во­ром ли­зин­га ус­луг, а так­же до­ход ли­зин­го­да­те­ля.